No exact translation found for نقل الأفراد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نقل الأفراد

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Estas redes facilitan apoyo logístico a sus aliados militares, en particular transportando personal y suministros militares.
    وبذلك، تقدم هذه الشبكات إلى حلفائها العسكريين دعما سوقيا، بما في ذلك نقل الأفراد العسكريين والإمدادات.
  • Se prevé que el traslado del personal y de las oficinas terminará a más tardar el 15 de diciembre.
    ومن المقرر أن ينتهي نقل الأفراد والمكاتب بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر.
  • La UNMIL ha comenzado a trasladar gradualmente a su personal a su nueva sede en el edificio de la Plaza Panafricana en Monrovia.
    وشرعت البعثة في نقل أفرادها على مراحل إلى مقرها الجديد في المبنى الواقع في ساحة Pau-African Plaza بمنروفيا.
  • El acceso a empleos dignos y una educación para todos son la clave para sacar a las personas y las naciones de la pobreza y llevarlas a la prosperidad.
    ويمثل حق الحصول على العمل اللائق والتعليم عاملا أساسيا في نقل الأفراد والأمم من الفقر إلى الازدهار.
  • Bemba cobra por hora al Gobierno por utilizar sus aviones el doble del precio de mercado, mientras que otros operadores aéreos se quejan de que se les obliga a transportar tropas y provisiones de las FARDC gratuitamente.
    وعلى حين يشكو مشغلو شركات الطيران الأخرى من أنهم يرغمون على نقل أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وإمداداتها بدون أجر.
  • En zonas excepcionalmente difíciles en que ello no fuera posible, se podrían utilizar medios de transporte de la misión (aviones, por ejemplo) para facilitar el desplazamiento de los miembros de los contingentes a lugares de esa índole en la inteligencia de que, mientras se encontraran allí, seguirían sometidos al mando y control de sus oficiales.
    وفي المناطق البالغة المشقة، حيث يتعذر إتاحة هذه المرافق الترويحية، يمكن الاستعانة بوسائل النقل التابعة للبعثة (كالطائرات مثلاً) في تيسير نقل أفراد الوحدة إلى تلك المواقع.
  • La Comisión Consultiva entiende que se han celebrado nuevas conversaciones sobre la reubicación de las tropas y que la UNFICYP no ha recibido todavía una respuesta oficial del Gobierno.
    وتفهم اللجنة الاستشارية أن مناقشات إضافية جرت بشأن نقل أفراد القوة وأن القوة ما زالت تنتظر رداً رسمياً من حكومة قبرص.
  • Los tratados de transferencias penales, que están relacionados con los tratados de extradición, crean un mecanismo en virtud del cual los particulares ya condenados y encarcelados en un país extranjero pueden ser transferidos a su país de origen para el cumplimiento de la condena.
    فمعاهدات تسليم المحكوم عليهم التي لها صلة بمعاهدات تسليم المجرمين تنشئ آلية يمكن بمقتضاها نقل الأفراد الذي حكم عليهم بالسجن وسجنوا في بلد أجنبي إلى بلدهم الأصلي لقضاء العقوبة.
  • Aunque los sistemas de justicia civil y militar en la República Democrática del Congo siguen siendo débiles, la actividad judicial ha aumentado en los últimos meses, con el despliegue de funcionarios de justicia civil y militar a centros provinciales, incluidos Goma, Lubumbashi, Kisangani, Lodja y Gbadolite.
    مع أن نظامي القضاء المدني والعسكري ما زالا ضعيفين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، شهد النشاط القضائي تزايدا في الأشهر الأخيرة مع نقل أفراد من القضاء المدني والعسكري إلى مراكز المحافظات، ومنها غوما ولومومباشي وكيسانغاني ولودجا وغبادوليت.
  • Los Inspectores desean insistir en que el Secretario General ha indicado explícitamente que las metas de la política de movilidad son "lograr que la Organización pueda trasladar a las personas entre funciones, departamentos, grupos ocupacionales y lugares de destino a fin de satisfacer las necesidades operacionales".
    ويود المفتشان التشديد على ما ذكره الأمين العام صراحة من أن أهداف سياسة التنقل هي ”كفالة أن تكون المنظمة قادرة على نقل الأفراد بين مختلف المهام والإدارات والمجموعات المهنية ومراكز العمل من أجل الوفاء بمتطلباتها التنفيذية“.